Carl Stahl GmbH. Condizioni d'uso del sito web
Ultimo aggiornamento: 2019

Condizioni generali

  1. Le presenti condizioni generali di fornitura e prestazione per il negozio online si applicano a tutti i nostri servizi offerti tramite il negozio online all'indirizzo www.carlstahl.com/it/it/ (di seguito “negozio online”). Le presenti condizioni generali di fornitura e prestazione si applicano quindi sia alla fornitura di beni, sia alla formazione e ai servizi.
  2. Le presenti condizioni generali di fornitura e prestazione per il negozio online si applicano esclusivamente a tutti gli ordini del cliente tramite il negozio online nel nostro rapporto con il cliente. Si applicano anche a tutte le transazioni future, nonché a tutti i contatti commerciali con il cliente, come ad esempio l'avvio di trattative contrattuali o la preparazione di un contratto, anche se non vengono espressamente concordate di nuovo o se non viene fatto nuovamente riferimento ad esse espressamente. Si esclude espressamente l'applicazione delle condizioni generali di ordinazione o di acquisto del cliente.
  3. Se in singoli casi vengono stabiliti anche rapporti obbligatori con persone o aziende che non devono diventare esse stesse parti contraenti, anche nei confronti di queste ultime si applicano le limitazioni di responsabilità previste nelle presenti condizioni generali di fornitura e prestazione, nella misura in cui tali condizioni generali di fornitura e prestazione siano state incluse nei confronti di terzi al momento della costituzione del rapporto obbligatorio. Ciò si verifica soprattutto se i terzi hanno preso o avevano già preso conoscenza delle presenti condizioni generali di fornitura e prestazione al momento della costituzione del rapporto obbligatorio.
  4. L'accettazione da parte del cliente dei nostri servizi e delle nostre forniture ordinati nel negozio online è considerata come riconoscimento dell'applicabilità delle presenti condizioni generali di fornitura e prestazione per il negozio online.
  1. La presentazione dei prodotti e dei servizi nel negozio online non costituisce un'offerta legalmente vincolante, ma un catalogo online non vincolante. Cliccando sul pulsante “Ordina con obbligo di pagamento” si effettua un ordine vincolante dei prodotti contenuti nel carrello. La conferma della ricezione dell'ordine avviene immediatamente via e-mail. Con questa conferma via e-mail non accettiamo ancora il tuo ordine; l'accettazione o il rifiuto avverrà con un'e-mail separata entro 1-3 giorni lavorativi o con l'invio della merce ordinata.
  2. Siamo vincolati a un ordine solo dopo che è stato confermato da noi via e-mail con una conferma d'ordine o dopo che abbiamo iniziato a eseguire l'ordine.
  3. Il partner contrattuale del cliente sarà Carl Stahl GmbH.
  1. Il testo del contratto non viene da noi memorizzato in modo accessibile. Il testo del contratto viene inviato al cliente via e-mail come conferma di ricezione.
  2. Prima di inviare definitivamente l'ordine, il cliente può individuare e correggere eventuali errori di inserimento dati controllando i dati dell'ordine su una pagina di conferma separata.
  3. La lingua disponibile per la conclusione del contratto è l'inglese.
  4. Non esistono codici di condotta pertinenti.
  1. Effettuiamo consegne solo all'interno della Italia. Ciò significa che gli ordini nel nostro negozio online possono essere effettuati solo a indirizzi di consegna in Italia, esclusi Città del Vaticano e San Marino.
  2. Per l'entità della nostra consegna o prestazione è determinante la nostra offerta scritta o la nostra conferma d'ordine. Accordi accessori e modifiche richiedono la nostra conferma scritta. Se la nostra offerta o la nostra conferma d'ordine si basava su informazioni fornite dal cliente (dati, cifre, immagini, disegni, requisiti di sistema, ecc.), la nostra offerta è vincolante solo se tali informazioni erano corrette. Se, dopo la conclusione del contratto, risulta che l'ordine non può essere eseguito secondo le informazioni fornite dal cliente, abbiamo il diritto di recedere dal contratto, a condizione che il cliente non sia disposto ad accettare la soluzione alternativa da noi proposta e, se del caso, ad assumersi i costi aggiuntivi effettivamente sostenuti.
  3. Per tutte le consegne e i servizi, abbiamo il diritto di effettuare prestazioni parziali in misura ragionevole. Abbiamo il diritto di utilizzare subappaltatori per adempiere ai nostri obblighi contrattuali.
  4. Non appena veniamo a conoscenza del rischio di una mancanza di capacità del cliente, abbiamo il diritto di effettuare consegne di merci e servizi solo dietro pagamento anticipato o garanzia. Resta impregiudicato il nostro diritto di recedere da singoli contratti già conclusi se e nella misura in cui il cliente non effettui un pagamento anticipato o una garanzia entro un ragionevole periodo di grazia.
  5. I termini e le date di consegna e di prestazione rappresentano sempre le migliori informazioni possibili, ma sono generalmente non vincolanti. L'inizio del periodo di consegna e il rispetto delle date di consegna presuppongono che il cliente fornisca le azioni di cooperazione che gli spettano in modo tempestivo e corretto. In caso di forza maggiore o altre circostanze eccezionali e non imputabili a colpa nostra, non siamo in mora. In questo caso, abbiamo il diritto di recedere dal contratto anche se siamo già in mora. In particolare, non siamo in mora in caso di ritardi nella consegna, nella misura in cui questi siano stati causati da una consegna non corretta o non tempestiva da parte dei nostri fornitori, per i quali non siamo responsabili. In caso di impedimenti di durata temporanea, i termini di consegna o di prestazione vengono prorogati o le date di consegna o di prestazione vengono posticipate per il periodo dell'impedimento più un periodo di avviamento ragionevole. Se siamo contrattualmente obbligati a fornire prestazioni anticipate, possiamo rifiutare la prestazione a noi dovuta se, dopo la conclusione del contratto, diventa evidente che il nostro diritto alla controprestazione è messo a rischio dalla mancanza di capacità del cliente. Ciò si verifica in particolare se la controprestazione a noi dovuta è a rischio a causa delle cattive condizioni patrimoniali del cliente o se minacciano altri ostacoli alla prestazione, come ad esempio divieti di esportazione o importazione, eventi bellici, insolvenza dei fornitori o assenze per malattia di collaboratori necessari.
  1. I nostri prezzi sono prezzi netti. Salvo diverso accordo, calcoliamo i costi di spedizione per gli ordini effettuati nel negozio online in base all'indirizzo di consegna indicato dal cliente e li indichiamo nella nostra conferma d'ordine. Per i servizi, i prezzi si riferiscono all'adempimento del servizio nel luogo di servizio concordato. Le forniture intracomunitarie sono esenti da imposta. Il presupposto per le forniture esenti da imposta è un numero di partita IVA valido al momento della fornitura. Le consegne intracomunitarie sono esenti da IVA, a condizione che al momento della consegna sia disponibile un numero di partita IVA valido. Ci riserviamo il diritto di verificare la validità della partita IVA fornita.
  2. Se viene concordato un periodo di servizio superiore a quattro mesi tra il momento della conferma dell'ordine e l'esecuzione del servizio, siamo autorizzati a trasferire al cliente gli aumenti dei costi che abbiamo subito nel frattempo in misura corrispondente attraverso aumenti di prezzo. Lo stesso vale se è stato concordato un termine di esecuzione inferiore a quattro mesi, ma la prestazione può essere fornita da noi solo più di quattro mesi dopo la conferma dell'ordine per motivi imputabili al cliente.
  3. Per i lavori o i servizi che dobbiamo fornire, il compenso - anche nel caso di una stima dei costi precedentemente fornita - è generalmente basato su un onorario orario in base al tempo effettivamente impiegato, a meno che non sia stato concordato un compenso forfettario. Le unità di registrazione del tempo e le tariffe orarie attuali sono riportate nella nostra offerta o nella nostra conferma d'ordine.
  4. Le spese e i costi di viaggio saranno fatturati separatamente, salvo diverso accordo. Il rimborso delle spese di viaggio e di pernottamento da parte del cliente avverrà dietro presentazione di copie delle ricevute e detrazione degli importi dell'imposta precedente in esse contenuti, salvo diverso accordo scritto tra le parti prima dell'esecuzione del viaggio. Le attuali tariffe per le spese di viaggio e le spese generali sono riportate nella nostra offerta o nella nostra conferma d'ordine.
  1. Se non diversamente concordato contrattualmente, il nostro credito è esigibile immediatamente dopo il ricevimento della consegna o dopo la completa fornitura del nostro servizio, senza alcuna detrazione. Se effettuiamo le nostre consegne o forniamo i nostri servizi in sezioni parziali delimitabili, siamo autorizzati a richiedere una parte corrispondente del compenso per ogni sezione parziale.
  2. Senza un accordo esplicito, il cliente non è autorizzato a effettuare detrazioni.
  3. Se il cliente ha sede al di fuori della Germania e, in base all'accordo contrattuale con il cliente, non è prevista alcuna consegna contro pagamento anticipato, siamo autorizzati, anche senza un accordo speciale, a subordinare la nostra prestazione alla presentazione di una lettera di credito documentaria da parte di una banca o cassa di risparmio autorizzata nell'Unione Europea, in conformità alle rispettive direttive e usi uniformi attualmente applicabili per le lettere di credito documentarie (ERA 500)/Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP 500) della Camera di Commercio Internazionale (ICC), per un importo pari al prezzo lordo della prestazione. Se non richiediamo la presentazione di tale lettera di credito documentario e se non diversamente concordato contrattualmente, il nostro credito sarà esigibile al momento della ricezione della consegna o della completa fornitura del nostro servizio. Se effettuiamo le nostre consegne o forniamo i nostri servizi in sezioni parziali delimitabili, siamo in ogni caso autorizzati a richiedere il pagamento di una parte corrispondente del compenso per ogni sezione parziale e, se necessario, a richiedere la creazione di una lettera di credito documentaria per ogni sezione parziale.
  4. Se il cliente è in ritardo con il pagamento, deve rimborsarci i danni causati dal ritardo, in particolare gli interessi pari a pari a 9 punti percentuali al di sopra del tasso di interesse di base. Se il cliente è in ritardo con il pagamento di un importo o di una parte di esso per più di 14 giorni, se viola gli obblighi derivanti da una riserva di proprietà o se la controprestazione a noi dovuta è messa a rischio a causa delle cattive condizioni finanziarie del cliente, l'intero saldo di tutti i crediti in sospeso diventa immediatamente esigibile.
  5. Il pagamento tramite cambiali o accettazioni è consentito solo previo accordo esplicito e vale solo come pagamento. Se ciò comporta costi aggiuntivi, questi sono a carico del cliente.
  6. Se abbiamo concordato pagamenti rateali, si applica quanto segue: se il cliente è in ritardo con una rata per più di due settimane, in tutto o in parte, l'intero importo residuo dovuto diventa immediatamente esigibile.
  7. I nostri crediti possono essere compensati solo con crediti incontestati o legalmente stabiliti. Lo stesso vale per l'esercizio di un diritto di ritenzione. Il cliente è autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione solo se si basa sullo stesso rapporto contrattuale.
  8. La cessione di crediti nei nostri confronti da parte del cliente richiede la nostra previa approvazione, che rifiuteremo solo per motivi importanti.
  1. Ci riserviamo la proprietà della merce consegnata fino al completo pagamento di tutti i nostri crediti presenti e futuri derivanti dal contratto concluso e da un rapporto commerciale in corso (crediti garantiti).
  2. La merce soggetta a riserva di proprietà non può essere data in pegno a terzi né trasferita a titolo di garanzia prima del completo pagamento dei crediti garantiti. Il cliente deve informarci immediatamente per iscritto o in forma testuale se e nella misura in cui terzi accedono alle merci di nostra proprietà.
  3. In caso di comportamento del cliente contrario al contratto, in particolare in caso di mancato pagamento del prezzo di acquisto dovuto, siamo autorizzati a recedere dal contratto in conformità alle disposizioni di legge e/o a richiedere la restituzione della merce in base alla riserva di proprietà. La richiesta di restituzione non implica al contempo la dichiarazione di recesso; siamo piuttosto autorizzati a richiedere solo la restituzione della merce e a riservarci il diritto di recesso. Se il cliente non paga il prezzo di acquisto dovuto, possiamo far valere questi diritti solo se abbiamo precedentemente fissato al cliente un termine ragionevole per il pagamento senza successo o se tale fissazione di un termine è superflua secondo le disposizioni di legge.
  4. Il cliente è autorizzato a rivendere e/o trasformare la merce soggetta a riserva di proprietà nel corso della normale attività commerciale. In questo caso si applicano in aggiunta le seguenti disposizioni.
    1. La riserva di proprietà si estende ai prodotti risultanti dalla lavorazione, miscelazione o combinazione della nostra merce per il loro intero valore, per cui siamo considerati produttori. Se il diritto di proprietà di terzi rimane in caso di lavorazione, miscelazione o combinazione con merci di terzi, acquisiamo la comproprietà in proporzione ai valori fatturati delle merci lavorate, miscelate o combinate. Per il resto, al prodotto risultante si applica lo stesso trattamento riservato alla merce consegnata con riserva di proprietà.
    2. Il cliente cede a noi, a titolo di garanzia, i crediti nei confronti di terzi derivanti dalla rivendita della merce o del prodotto, nella loro totalità o per l'importo della nostra eventuale quota di comproprietà, in conformità al paragrafo precedente. Accettiamo la cessione. Gli obblighi del cliente di cui al precedente punto A. § 6 n. 2. si applicano anche in considerazione dei crediti ceduti.
    3. Il cliente rimane autorizzato a riscuotere il credito insieme a noi. Ci impegniamo a non riscuotere il credito fintanto che il cliente adempie ai suoi obblighi di pagamento nei nostri confronti, non è in mora di pagamento, non è stata presentata alcuna richiesta di apertura di una procedura di insolvenza e non sussiste alcun altro difetto di solvibilità. Se ciò si verifica, possiamo richiedere che il cliente ci comunichi i crediti ceduti e i relativi debitori, fornisca tutte le informazioni necessarie per la riscossione, consegni i relativi documenti e comunichi la cessione ai debitori (terzi).
    4. Se il valore realizzabile delle garanzie supera i nostri crediti di oltre il 10%, su richiesta del cliente svincoleremo le garanzie a nostra discrezione.
  5. Il cliente deve trattare con cura la merce soggetta a riserva di proprietà. Il cliente deve assicurare la merce soggetta a riserva di proprietà a sue spese contro danni da incendio, acqua e furto a un valore sufficiente per il valore a nuovo, su nostra richiesta. Se sono necessari lavori di manutenzione e ispezione, il cliente deve eseguirli tempestivamente a proprie spese. Se l'efficacia di questa riserva di proprietà dipende dalla sua registrazione, ad esempio nei registri pubblici nel paese del cliente, siamo autorizzati e autorizzati dal cliente a effettuare questa registrazione a spese del cliente. Il cliente è tenuto a fornire gratuitamente tutti i servizi di cooperazione necessari per questa registrazione.
  1. Il cliente deve fornire a noi e ai nostri dipendenti un supporto ragionevole e consueto. Se dobbiamo fornire lavori o servizi relativi al progetto da parte dei nostri dipendenti presso l'azienda del cliente, il supporto può includere, su nostra richiesta, la fornitura di locali e postazioni di lavoro con PC e telefono, i cui costi sono a carico del cliente.
  2. Il cliente deve fornirci i materiali, le informazioni e i dati di cui abbiamo bisogno per fornire i nostri servizi. I dati e i supporti dati devono essere tecnicamente perfetti. Se nell'azienda del cliente si applicano particolari disposizioni di legge o aziendali in materia di sicurezza, il cliente è tenuto a informarci prima della fornitura del nostro servizio.
  3. Sono escluse le istruzioni del cliente ai nostri dipendenti sulla forma concreta della fornitura del servizio, a meno che non siano necessarie istruzioni relative ai requisiti di sicurezza e ai regolamenti aziendali nell'azienda del cliente. Le istruzioni su questioni specifiche relative ai lavori o ai servizi che dobbiamo fornire devono essere fornite non ai dipendenti a cui abbiamo affidato il compito, ma ai referenti da noi designati per il progetto. Decidiamo sempre in modo indipendente le misure necessarie nell'ambito dei nostri obblighi di servizio.
  1. Il cliente e noi (“le parti”) ci impegniamo a mantenere segrete, per tutta la durata del contratto, tutte le informazioni a cui avremo accesso in relazione al contratto che sono designate come riservate o che sono riconoscibili come segreti commerciali o aziendali a causa di altre circostanze, e a non registrarle, trasmetterle a terzi o utilizzarle in alcun modo, a meno che non sia stato espressamente approvato per iscritto o sia necessario per raggiungere lo scopo del contratto. Sono considerati segreti commerciali anche tutte le informazioni ai sensi dell'articolo 2 n. 1 della legge tedesca sui segreti commerciali (GeschGehG). Questo obbligo di riservatezza rimane in vigore per altri cinque anni dopo il completo adempimento o la conclusione dell'ordine.
  2. Fanno eccezione le informazioni che:
    • erano già note a una delle parti prima dell'inizio delle trattative contrattuali o che sono state comunicate da terzi come non riservate, a condizione che questi non violino a loro volta gli obblighi di riservatezza,
    • che le parti hanno sviluppato ciascuna indipendentemente l'una dall'altra,
    • che sono o diventano di dominio pubblico senza colpa o intervento delle parti o
    • che devono essere divulgate in base a obblighi di legge o ordini ufficiali o giudiziari.
    In quest'ultimo caso, la parte che divulga le informazioni deve informare immediatamente l'altra parte prima della divulgazione. Ulteriori obblighi legali di riservatezza rimangono inalterati.
  3. Le parti si impegnano inoltre a proteggere le informazioni dell'altra parte ai sensi dei precedenti punti 1 e 2, in particolare i segreti commerciali ai sensi del § 2 n. 1 della legge tedesca sulla protezione dei segreti commerciali (GeschGehG), con misure di riservatezza adeguate alle circostanze prima che vengano acquisite da terzi. Le misure di riservatezza devono corrispondere almeno alla diligenza commerciale e al livello di protezione che la rispettiva parte applica ai propri segreti commerciali della stessa categoria.
  1. Il luogo di adempimento e foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti dal rapporto contrattuale tra le parti è Süssen, nella misura in cui il cliente sia un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un patrimonio separato di diritto pubblico o il cliente non abbia un foro competente generale nella Repubblica Federale Tedesca o trasferisca il proprio foro competente all'estero. In via eccezionale, siamo anche autorizzati a citare in giudizio il cliente presso il suo foro competente generale.
    Per commerciante si intende qualsiasi imprenditore iscritto nel registro delle imprese o che esercita un'attività commerciale e necessita di un'attività commerciale organizzata in modo commerciale. Il cliente ha il suo foro competente generale all'estero se ha la sua sede legale all'estero.
  2. Qualora una disposizione delle presenti condizioni generali di consegna e pagamento o una disposizione nell'ambito di altri accordi sia o diventi inefficace, ciò non pregiudica l'efficacia di tutte le altre disposizioni o accordi.
  3. Il diritto tedesco si applica ai rapporti contrattuali e ad altri rapporti giuridici con i nostri clienti, ad esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci.

Condizioni generali di vendita standard

Le seguenti condizioni speciali per la consegna di merci si applicano in aggiunta alle condizioni generali di cui alla sezione A. per tutti i contratti con il cliente relativi alla consegna di merci.

  1. Un'assicurazione di trasporto per le merci da spedire viene stipulata solo su espressa richiesta. L'assicurazione di trasporto viene quindi stipulata a nome e per conto del cliente.
  2. È dovuto il trasferimento della proprietà e la consegna dell'oggetto acquistato. L'assemblaggio, l'installazione o la configurazione dell'oggetto acquistato non è dovuto, a meno che ciò non sia stato espressamente concordato.

Il rischio di perdita o deterioramento della merce passa al cliente al momento della consegna della merce per la spedizione, anche in caso di consegne parziali. Se la spedizione viene ritardata per motivi imputabili al cliente, il rischio passa al cliente non appena viene comunicata la disponibilità alla spedizione.

  1. Il termine di prescrizione per i reclami relativi a difetti delle nostre consegne e prestazioni è di un anno a partire dall'inizio del termine di prescrizione legale. Dopo la scadenza di questo anno, possiamo anche rifiutare l'adempimento successivo, senza che ciò dia diritto al cliente di richiedere una riduzione, il recesso o il risarcimento dei danni. Questa riduzione del termine di prescrizione non si applica a richieste di risarcimento danni diverse da quelle dovute al rifiuto di adempiere successivamente e non si applica in generale a richieste di risarcimento danni in caso di occultamento fraudolento del difetto.
  2. I diritti del cliente all'adempimento successivo a causa di difetti del servizio o della consegna da noi forniti sussistono in base alle seguenti disposizioni:
    1. Se l'oggetto consegnato è difettoso, possiamo scegliere se eseguire l'adempimento successivo eliminando il difetto (riparazione) o consegnando un oggetto privo di difetti (consegna sostitutiva). Il diritto di rifiutare il tipo di adempimento successivo scelto alle condizioni di legge rimane inalterato.
    2. Abbiamo il diritto di subordinare l'adempimento successivo dovuto al pagamento da parte del cliente del prezzo di acquisto dovuto. Il cliente ha tuttavia il diritto di trattenere una parte del prezzo di acquisto adeguata al difetto.
    3. Il cliente deve concederci il tempo e l'opportunità necessari per l'adempimento successivo dovuto, in particolare consegnandoci la merce contestata a scopo di ispezione. In caso di consegna sostitutiva, il cliente è tenuto a restituirci la merce difettosa in conformità alle disposizioni di legge.
    4. Le spese necessarie per la verifica e l'adempimento successivo, in particolare i costi di trasporto, di viaggio, di manodopera e di materiale, sono a nostro carico se il difetto è effettivamente presente.
      1. Se il cliente ha incorporato o applicato l'articolo difettoso in un altro articolo in base alla sua natura e al suo scopo, siamo obbligati, nell'ambito dell'adempimento successivo, a rimborsare al cliente le spese necessarie per la rimozione dell'articolo difettoso e per l'installazione o l'applicazione dell'articolo riparato o consegnato privo di difetti. Il § 442 comma 1 del Codice Civile Tedesco (BGB) deve essere applicato a condizione che, per quanto riguarda la conoscenza del cliente, il montaggio o l'installazione dell'articolo difettoso da parte del cliente sostituisca la conclusione del contratto.
      2. Le spese di adempimento successivo, che derivano dal fatto che l'oggetto acquistato è stato trasferito dopo la consegna in un luogo diverso dal domicilio o dalla sede commerciale del cliente, sono a carico del cliente.
      3. Se una richiesta di eliminazione dei difetti da parte del cliente si rivela ingiustificata, possiamo chiedere al cliente il rimborso dei costi sostenuti.
  3. Il cliente può richiedere un risarcimento danni solo:
    1. Per danni derivanti da
      • una violazione intenzionale o per grave negligenza dei nostri obblighi o
      • una violazione intenzionale o per grave negligenza dei nostri obblighi da parte di uno dei nostri rappresentanti legali, funzionari o agenti ausiliari
      che non sono obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali) e non sono obblighi principali o secondari in relazione a difetti delle nostre consegne o prestazioni.
    2. Per danni derivanti dalla violazione intenzionale o negligente di obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali) da parte nostra, di uno dei nostri rappresentanti legali, dirigenti o ausiliari. Gli obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali) ai sensi dei precedenti sottoparagrafi 3.1 e 3.2 sono obblighi il cui adempimento è essenziale per la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto il cliente fa regolarmente affidamento.
    3. Inoltre, siamo responsabili per i danni derivanti dalla violazione colposa o intenzionale di obblighi in relazione a difetti della nostra consegna o prestazione (obblighi di adempimento successivo o accessori) e
    4. per i danni che rientrano nell'ambito di protezione di una garanzia (assicurazione) da noi espressamente concessa o di una garanzia di qualità o durata.
  4. In caso di violazione per semplice negligenza di un obbligo contrattuale essenziale, la responsabilità è limitata all'importo del danno tipicamente prevedibile per noi al momento della conclusione del contratto, se applicato con la dovuta diligenza.
  5. Le richieste di risarcimento danni da parte del cliente in caso di violazione per semplice negligenza di un obbligo contrattuale essenziale cadono in prescrizione dopo un anno dall'inizio del periodo di prescrizione legale. Sono esclusi i danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute.
  6. Le richieste di risarcimento danni nei nostri confronti derivanti da responsabilità obbligatoria per legge, ad esempio ai sensi della legge sulla responsabilità del produttore, nonché da lesioni alla vita, al corpo o alla salute rimangono inalterate dalle disposizioni di cui sopra e sussistono nella misura prevista dalla legge entro i termini di legge.
  7. I diritti del cliente ai sensi degli articoli 445a, 445b e 478 del Codice civile tedesco (BGB) nel caso in cui il cliente o i suoi ulteriori acquirenti in una catena di fornitura siano coinvolti, rimangono per il resto inalterati in conformità con le seguenti disposizioni:
    1. Il cliente ha l'onere della prova che le spese per l'adempimento successivo erano necessarie e che non avrebbe potuto rifiutare l'adempimento successivo nei confronti del suo acquirente ai sensi dell'art. 439 cpv. 4 del BGB o adempiere successivamente in modo più economico.
    2. Il diritto di cui al § 445a comma 1 del BGB (Codice Civile tedesco) si prescrive, ai sensi del § 445b comma 1 del BGB, in due anni dalla consegna da parte nostra al cliente. Questo termine si applica anche se, ai sensi del § 438 del BGB, si applicherebbe un termine più lungo.
    3. La prescrizione dei diritti del cliente nei nostri confronti, stabiliti nei §§ 437 e 445a comma 1 del BGB, per difetti di un oggetto venduto di nuova fabbricazione, inizia al più presto due mesi dopo il momento in cui il cliente ha soddisfatto i diritti del suo acquirente, a condizione che i diritti non fossero ancora prescritti nel rapporto tra il cliente e il suo acquirente. Questa sospensione della prescrizione termina al più tardi cinque anni dopo il momento in cui abbiamo consegnato la merce al cliente.
  8. I diritti del cliente in caso di difetti, in particolare i diritti di adempimento successivo, ricorso, recesso dal contratto, riduzione e risarcimento danni, presuppongono che il cliente abbia adempiuto ai suoi obblighi legali di ispezione e reclamo (articoli 377, 381 HGB). Se durante l'ispezione o successivamente si riscontra un difetto, dobbiamo essere immediatamente informati per iscritto o per iscritto. La notifica è considerata immediata se viene effettuata entro quattordici giorni dalla scoperta del difetto, per cui è sufficiente inviare la notifica in tempo utile per rispettare il termine. Indipendentemente da questo obbligo di ispezione e reclamo, il cliente deve segnalare i difetti evidenti (comprese le consegne errate e incomplete) entro quattordici giorni dalla consegna in forma testuale o scritta come e-mail, anche in questo caso è sufficiente l'invio tempestivo della notifica per rispettare il termine. Se il cliente omette la corretta ispezione e/o notifica dei difetti, la nostra responsabilità per il difetto non segnalato è esclusa. Ciò non si applica se abbiamo taciuto il difetto in modo fraudolento.

Se produciamo oggetti non rappresentabili per conto del cliente, in particolare prodotti personalizzati o prototipi, questi oggetti possono essere utilizzati solo per scopi di ricerca interna, ma non commercialmente, senza il nostro esplicito consenso. Se il cliente dovesse procedere a tale utilizzo senza il nostro esplicito consenso e se ciò dovesse comportare una violazione delle norme di sicurezza nazionali o estere o delle norme ufficiali o delle norme sulla responsabilità del prodotto, il cliente dovrà tenerci indenni da eventuali rivendicazioni di terzi. Nei casi di responsabilità oggettiva, ciò vale tuttavia solo se il cliente è responsabile. Se la causa del danno rientra nella sfera di responsabilità del cliente, in tal caso l'onere della prova spetta a lui.

  1. Il seguente diritto di restituzione si applica solo ai prodotti con un prezzo di acquisto unitario inferiore a 2.000,- EUR netti (prezzo di acquisto più IVA): Il cliente ha il diritto di restituire la merce consegnata entro 30 giorni dal ricevimento e di recedere dal contratto di acquisto. Per esercitare il diritto di recesso, il cliente deve informarci della sua decisione di avvalersi del diritto di recesso e di recedere dal contratto di acquisto mediante una dichiarazione esplicita (ad esempio una lettera inviata per posta, fax o e-mail). Il cliente deve restituirci o consegnarci la merce, compresi tutti gli accessori e i documenti originali (ad es. manuale di istruzioni, dichiarazione di conformità e dichiarazione di incorporazione), immediatamente e in ogni caso entro e non oltre 30 giorni dalla data in cui ha ricevuto la merce. Il termine di 30 giorni per il diritto di restituzione è rispettato se il cliente invia la dichiarazione di avvalersi del diritto di restituzione e le merci da restituire prima della scadenza del termine di 30 giorni. Il cliente si fa carico dei costi diretti della restituzione della merce. Possiamo rifiutare il rimborso fino a quando non avremo ricevuto la merce restituita. Il cliente deve pagare per qualsiasi perdita di valore della merce se tale perdita di valore è dovuta a una manipolazione della merce che non è necessaria per verificarne la qualità, le caratteristiche e il funzionamento.
  2. Si prega di restituire l'imballaggio originale della merce (se disponibile) e di utilizzare anche l'imballaggio esterno originale per la restituzione, a condizione che tale riutilizzo garantisca un corretto trasporto di ritorno.

Condizioni speciali per l'esecuzione del lavoro

Le seguenti condizioni speciali per i servizi di costruzione si applicano in aggiunta alle Condizioni generali di cui al punto A. per tutti i contratti con il cliente relativi alla fornitura di servizi di lavorazione.
L'oggetto del contratto è la fornitura di servizi di lavorazione.
1. Sia noi che il cliente siamo obbligati, in casi concordati separatamente, a nominare un responsabile di progetto prima dell'inizio dei lavori. Le misure necessarie per la realizzazione dell'opera saranno concordate tra i responsabili di progetto. La responsabilità per la realizzazione dell'opera è nostra. I rispettivi responsabili di progetto devono essere nominati al rispettivo partner contrattuale in forma testuale o scritta entro un periodo di tempo ragionevole dalla conclusione del contratto.
2. I responsabili di progetto si incontreranno regolarmente, in periodi concordati individualmente per ogni progetto, per preparare, prendere e verbalizzare le decisioni imminenti.

1. I responsabili di progetto possono concordare modifiche di comune accordo. Gli accordi devono essere verbalizzati e firmati da entrambi i responsabili di progetto. Se non vengono presi accordi sulla remunerazione o su altre disposizioni contrattuali, in particolare sui tempi relativi alle modifiche concordate, le modifiche devono essere apportate nell'ambito delle disposizioni contrattuali concordate fino a quel momento. 2. Se le parti non raggiungono un accordo sulle modifiche richieste da una delle parti contraenti, si applica quanto segue: Il cliente ha il diritto di richiederci modifiche fino al momento dell'accettazione. Le richieste di modifica devono essere presentate in forma testuale o scritta. Esamineremo la richiesta di modifica. Accetteremo le modifiche richieste dal cliente, a condizione che non siano irragionevoli nell'ambito della nostra capacità operativa. Entro 14 giorni dal ricevimento della richiesta di modifica in forma testuale o scritta, comunicheremo al cliente se

  • la richiesta di modifica viene accettata e viene eseguita secondo le precedenti disposizioni del contratto.
  • la richiesta di modifica influisce sulle disposizioni contrattuali, ad esempio prezzo, termini di esecuzione, ecc.: in questo caso comunicheremo al cliente a quali condizioni la modifica può essere eseguita. La modifica può essere effettuata solo se il cliente accetta la modifica alle condizioni da noi comunicate entro 14 giorni dal ricevimento della notifica. La verifica della fattibilità della richiesta di modifica è complessa: in questo caso possiamo subordinare la verifica della modifica al rimborso da parte del cliente delle spese di verifica. In tal caso, siamo tenuti a comunicare al cliente, in forma scritta o testuale, il tempo e i costi necessari per la verifica. L'incarico di verifica si considera conferito solo quando il cliente ci incarica della verifica in forma scritta o testuale.
  • la richiesta di modifica viene respinta.

Se non rispondiamo alla richiesta di modifica entro 14 giorni dal ricevimento, la richiesta di modifica si considera respinta.

3. Nell'esecuzione del servizio, osserviamo

Se non rispondiamo alla richiesta di modifica entro 14 giorni dal ricevimento, la richiesta di modifica si considera rifiutata.

3. Nell'esecuzione del servizio, rispettiamo i metodi di prova generalmente accettati e le normative legali applicabili.

Se, dopo la stipula del contratto, cambiano le disposizioni di legge o di altro tipo, vengono introdotte nuove disposizioni o se, ad esempio a seguito di documentazioni del produttore, norme di fabbrica o valutazioni dei rischi modificate o nuove presentate successivamente, emergono requisiti nuovi o modificati che influiscono sulla prestazione contrattuale e il cliente ce ne ha informato tempestivamente, terremo conto di queste specifiche nella misura del possibile. I compensi concordati nei contratti di assistenza o negli ordini di servizi saranno adeguati a nostra discrezione (§ 315 BGB). In particolare, terremo conto delle spese per le modifiche dei requisiti di ispezione, del personale e/o degli strumenti utilizzati o nuovi.

L'opera sarà consegnata al completamento. Se la consegna è esclusa a causa della natura dell'opera, verrà data notifica del completamento. Dopo il completamento e la consegna o, se il tipo di opera esclude la consegna, dopo la notifica del completamento, l'opera viene accettata. Il cliente accetterà l'opera completata entro il termine concordato, altrimenti entro un termine ragionevole, ma al più tardi entro due settimane dalla consegna o, se il tipo di opera esclude la consegna, dal completamento. Il termine inizia con la comunicazione da parte nostra al cliente che il lavoro è stato completato. Il lavoro si considera accettato alla scadenza del termine concordato per l'accettazione se il cliente non dichiara l'accettazione in forma testuale o scritta, né ci spiega in forma testuale o scritta quali difetti devono ancora essere eliminati. Informeremo il cliente di questa conseguenza legale quando comunicheremo il completamento del lavoro.

1. Il termine di prescrizione per i reclami relativi a difetti delle nostre consegne e prestazioni è di un anno a partire dall'inizio del termine di prescrizione legale. Alla scadenza di tale termine, possiamo in particolare rifiutare anche l'adempimento successivo, senza che ciò dia diritto al cliente di richiedere una riduzione, il recesso o il risarcimento dei danni. Questa riduzione del termine di prescrizione non si applica alle richieste di risarcimento danni diverse da quelle dovute al rifiuto dell'adempimento successivo e non si applica in generale alle richieste di risarcimento in caso di occultamento fraudolento del difetto. 2. I diritti del cliente all'adempimento successivo a causa di difetti del servizio o della consegna da noi forniti esistono per il resto nella misura prevista dalla legge con la seguente condizione:

2. I diritti del cliente all'adempimento successivo a causa di difetti della prestazione o della consegna da noi fornita sussistono per il resto nella misura prevista dalla legge con la seguente condizione:

2.1. Il cliente deve darci il tempo e l'opportunità necessari per l'adempimento successivo dovuto, in particolare consegnando l'opera contestata a scopo di verifica.

2.2. Se l'opera consegnata è difettosa, possiamo scegliere se eseguire l'adempimento successivo eliminando il difetto (riparazione) o consegnando un oggetto privo di difetti (consegna sostitutiva). Il diritto di rifiutare il tipo di adempimento successivo scelto alle condizioni di legge rimane inalterato.

2.3. Abbiamo il diritto di subordinare l'adempimento successivo dovuto al pagamento da parte del cliente del compenso dovuto. Il cliente ha tuttavia il diritto di trattenere una parte adeguata al difetto.

2.4. Le spese necessarie per la verifica e l'adempimento successivo, in particolare i costi di trasporto, di viaggio, di manodopera e di materiale, sono a nostro carico se il difetto è effettivamente presente.

2.4.1. Le spese di adempimento successivo derivanti dal fatto che l'oggetto acquistato è stato trasferito dopo la consegna in un luogo diverso dal domicilio o dalla sede commerciale del cliente sono a carico del cliente.

2.4.2. Se la richiesta del cliente di eliminare un difetto si rivela ingiustificata, possiamo chiedere al cliente il rimborso dei costi sostenuti a tale scopo.

3. Il cliente può richiedere un risarcimento danni solo:

3.1. Per danni causati da

una violazione intenzionale o per grave negligenza dei nostri obblighi o

una violazione intenzionale o per grave negligenza dei nostri obblighi da parte di uno dei nostri rappresentanti legali, dirigenti o agenti ausiliari

che non sono obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali) e non sono obblighi principali o secondari in relazione a difetti delle nostre consegne o prestazioni.

3.2. Per danni derivanti dalla violazione intenzionale o negligente di obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali) da parte nostra, di uno dei nostri rappresentanti legali, dirigenti o agenti ausiliari. Gli obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali) ai sensi dei precedenti sottoparagrafi 3.1 e 3.2 sono obblighi il cui adempimento è essenziale per la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto il cliente fa regolarmente affidamento.

3.3. Inoltre, siamo responsabili per i danni derivanti dalla violazione colposa o intenzionale degli obblighi relativi a difetti della nostra fornitura o prestazione (obblighi di adempimento successivo o accessori) e

3.4. per danni che rientrano nell'ambito di protezione di una garanzia (assicurazione) da noi espressamente concessa o di una garanzia di qualità o durata.

4. In caso di violazione per semplice negligenza di un obbligo contrattuale essenziale, la responsabilità è limitata all'importo del danno tipicamente prevedibile per noi al momento della conclusione del contratto, se applicato con la dovuta diligenza.

5. Le richieste di risarcimento danni del cliente in caso di violazione per negligenza lieve di un obbligo contrattuale essenziale cadono in prescrizione dopo un anno dall'inizio del termine di prescrizione legale. Sono esclusi i danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute.

6. Le richieste di risarcimento danni nei nostri confronti derivanti da responsabilità obbligatoria per legge, ad esempio ai sensi della legge sulla responsabilità del produttore, nonché da lesioni alla vita, al corpo o alla salute rimangono inalterate dalle disposizioni di cui sopra e sussistono nella misura prevista dalla legge entro i termini di legge.